DESCARGAR MI EBOOK GRATUITO:

Garantizamos totalmente su privacidad

Todos los derechos reservados. Lionbridge Technologies, Inc.® 2015

Conocerá estrategias reales de más de 20 expertos del sector que han contribuido a la guía con artículos y entre los que se incluyen:

GUÍA DEFINITIVA PARA LA TRADUCCIÓN DE SITIOS WEB

El recurso más completo con todo lo que debe saber sobre la localización de contenido web

 

Consejos útiles y objetivos de más de 40 profesionales de la traducción de sitios web

Haga que su proyecto de traducción de sitios web sea un éxito.  En esta guía encontrará:

Artículos escritos por más de 20 expertos del sector de la traducción

 

Estrategias probadas para aumentar la eficacia y acelerar el lanzamiento

Ben Sargent, analista en Common Sense Advisory, firma de análisis e investigación líder del sector de la traducción y la globalización, sobre por qué “International SEO Requires Extra Research and Coordination” (El SEO global requiere investigación y coordinación extra)

Dr. Nitish Singh, autor y profesor asociado de Comercio internacional, The Boeing Institute of International Business, Universidad de St. Louis, sobre “Cultural Customization of Digital Media" (Personalización cultural de los medios digitales)

John Yunker, autor de varios libros sobre traducción, localización y globalización de sitios web, y cofundador de Byte Level Research, sobre “Emerging Trends in Web Localization” (Tendencias emergentes en la localización web)

Para competir globalmente, es necesario ofrecer contenido para distintas regiones y en varios idiomas.  ¿Por dónde empezar?

En la guía, descubrirá cómo una planificación correcta y una estrategia sólida de localización le ayudarán a superar las dificultades y a reducir los costes para acelerar el lanzamiento con una presencia web global digna de su marca.

En este ebook gratuito se recogen las mejores prácticas de varios expertos en localización que proporcionan consejos prácticos para llevar a cabo con éxito un proyecto de traducción y localización multilingüe.

 

Según vaya conociendo las ocho fases de un proyecto estándar de localización web multilingüe, comprenderá mejor todo el proceso, desde la planificación estratégica hasta la traducción, la puesta en funcionamiento de varios sitios y mucho más.

Quién debe leer esta guía

Esta guía es un recurso valioso para los responsables de la traducción de un sitio multilingüe.

Incluye artículos instructivos de expertos sobre una variedad de temas importantes que abarcan todo el proceso de traducción y localización de sitios web.

Descubra cómo lograr que su proyecto de traducción de sitio web sea un éxito: descargue hoy mismo la Guía definitiva para la traducción de sitios web.

 

Qué aprenderá en
la Guía definitiva para la traducción de sitios web

Obtenga asesoramiento experto sobre la creación de sitios web multilingües

  • Definir y crear su estrategia de localización
  • Elegir su estructura de dominio/URL multilingüe
  • Implementar un programa de SEO internacional
  • Verificar que su sitio web y el CMS (sistema de gestión de contenido) están listos para la globalización

 

 

  • Elegir los métodos de traducción según el tipo de contenido
  • Comprender las ventajas de la tecnología de traducción
  • Determinar qué contenido debe localizar
  • Garantizar la calidad de la traducción y mucho más

También aprenderá a:

* Why Localization Matters for Corporate Buyers,” Common Sense Advisory, julio de 2014, Copyright © 2014, Common Sense Advisory, Inc.

138 páginas de consejos y mejores prácticas de la mano de expertos

El 84 % de los consumidores internacionales afirman que tienden a comprar más en un sitio web cuando la información de los productos se encuentra en su propio idioma.*